দেশজুড়ে বাংলা ধারাবাহিকের রমরমা

RBN Web Desk: সন্ধ্যাবেলায় চায়ের কাপের সঙ্গে টেলিভিশনের রিমোট ঘুরিয়ে পছন্দের ধারাবাহিকে মনোনিবেশ করাটা অনেক পরিবারেরই রোজনামচা। একাধিক বাংলা ধারাবাহিক এবার চেনা গণ্ডি পেরিয়ে গোটা দেশে জনপ্রিয়তা লাভ করতে শুরু করেছে। যে ‘শ্রীময়ী’র দুঃখ, কষ্ট, আনন্দ, প্রতিবাদ সবটাই মিশে যেত কোনও না কোনও বাঙালি গৃহবধূর সঙ্গে, সেই এখন হিন্দিতে ‘অনুপমা’। বাংলা ও হিন্দি ছাড়াও ধারাবাহিকটি এখন পাঁচটি অন্য ভাষায় সম্প্রচারিত হচ্ছে।

হিন্দি বা অন্য ভাষায় কোনও ধারাবাহিক জনপ্রিয় হলে তা নিয়ে বাংলায় রিমেকের একটা ধারা বেশ কিছু বছর ধরে চলে আসছে। তবে ইদানিং একাধিক জনপ্রিয় বাংলার ধারাবাহিক হিন্দি এবং অন্যান্য ভাষায় রিমেক বা ডাবিং করে সম্প্রচারিত হচ্ছে। হিন্দি ও তেলুগু ভাষায় ‘কুসুম দোলা’র রিমেক এখনও সম্প্রচারিত হচ্ছে। হিন্দি ধারাবাহিক ‘ইমলি’ও বাংলার ‘ইষ্টি কুটুম’-এর অনুকরণে তৈরি। ‘মোহর’ বাংলায় সম্প্রচারের পাশাপাশি আরও ছটি ভাষায় চলছে।

আরও পড়ুন: নেতাজির অন্তর্ধান রহস্য নিয়ে এবার নতুন ওয়েব সিরিজ়

এছাড়া ‘খড়কুটো’, ‘দেশের মাটি’ বা ‘জিয়নকাঠি’র মতো জনপ্রিয় বাংলা ধারাবাহিকগুলিও অন্য ভাষায় নিয়মিত সম্প্রচার করা হচ্ছে। কোনও একটি ভাষায় ধারাবাহিক জনপ্রিয় হলে, মূল কাহিনি ও সংলাপের ভিত্তিতে চ্যানেল কর্তৃপক্ষ সংশ্লিষ্ট ভাষার মতো করে সাজিয়ে নেন। এর আগে ‘মহাদেব’, ‘কিরণমালা’র মতো জনপ্রিয় ধারাবাহিক ডাবিং করে তামিলে সম্প্রচার হয়েছে ।


গতবছর আগস্টে শেষ হয়েছিল ‘নেতাজি’। প্রায় দেড় বছর ধরে চলেছিল এই ধারাবাহিকটি। এরপর ধারাবাহিকটি হিন্দিতে ডাবিং করে সম্প্রচার করা হয়। এই ধারাববাহিকে ছোট বয়সের নেতাজির ভূমিকায় অভিনয় করেছিলেন অঙ্কিত মজুমদার। পরিণত বয়সের নেতাজির ভূমিকায় ছিলেন অভিষেক বসু।

বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই মূল ধারাবাহিকটির কাহিনীকার বা চিত্রনাট্যকার হিন্দি সংস্করণের কাহিনি আর সংলাপ পাঠিয়ে দেন। সেই অনুযায়ী বাকি ভাষাগুলো চ্যানেল কর্তৃপক্ষ নিজেরা দেখে নেন।

তাই দেশজুড়ে এখন বাংলা ধারাবাহিকের রমরমা বাজার।

Amazon Obhijaan



Like
Like Love Haha Wow Sad Angry

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *